23:10

Coeur-de-Lion & Mastermind
В "Гримме" не слышно оригинальных названий под дубляжом, да они еще и на немецком, но все-таки одолело любопытство и решил порыться, а то всегда смущали "потрошители".
Но в целом... да, Blutbad - буквально "кровавая баня" :))
Рыжехвост - Fuchsbau - лисья нора (видимо, лиска-норушка) :))
Ведьма - Hexenbiest (не просто ведьма, а ведьмозверь, ведьмобестия :)), что касается "самца" - Zauberbiest, колдунозверь, а также синонимы Zauber "очарование, обаяние, прелесть" (Charm), что дивно уточняет "профессию" принца - буквально Prince Charming! :)) И явно не всем в королевском семействе доводилось добиться такой буквальности термина :)



@темы: "Миссис Хадсон череп унесла!", True detective, Кино

Комментарии
04.10.2020 в 23:19

We're all works in progress
Про Чарминга прекрасно! :laugh:
Фотка классная.
А ещё он ведь Ренар - лис.

Смешное с немецкими названиями:

04.10.2020 в 23:20

We're all works in progress
А у тебя полный дубляж что ли?
04.10.2020 в 23:27

Coeur-de-Lion & Mastermind
Not Ginger, Про Чарминга прекрасно!
Мне тоже понравилось :friend2:

Фотка классная.
Да, внезапно удачно подвернулась как раз с упомянутыми товарищами :))

А ещё он ведь Ренар - лис.
Да-да, как минимум потому что Штирлиц был под прикрытием :))

Смешное с немецкими названиями:
Очаровательно :)))

Нет, дубляж неполный - потому и "под дубляжом", а не "из-за". Но просто выцарапал из википедии :)
05.10.2020 в 04:24

I hate good wizards in fairy tales. They always turn out to be the Doctor (с) || Йода перевода
И вот мне почему-то консервативно не нравится, что переводчики названия и термины решили перевести. Не знаю, теряется шарм... Плюс, теряется тот факт, что Ник немецкого не знает, и его непонимающая рожа обычно не сочетается с проговариваемыми в кадре чисто русскими словами :crznope:
Но про Прекрасного Принца забавно :-D
05.10.2020 в 11:02

Coeur-de-Lion & Mastermind
Sexy Thing, И вот мне почему-то консервативно не нравится, что переводчики названия и термины решили перевести. Не знаю, теряется шарм...
Понимаю :)) Хотя понимаю и зачем они решили облегчить задачу зрителю и теперь лучше понимаю, почему они выбирали довольно странные словечки :)
его непонимающая рожа обычно не сочетается с проговариваемыми в кадре чисто русскими словами
Да, бывает такое :)) С другой стороны, странные названия, которые они используют в принципе не самые ходовые, так что выражение Ника можно трактовать как - "ну и фантазия у вас, и вы добровольно так называетесь?" Но физиономия все равно избыточно офигевшая :)
Но про Прекрасного Принца забавно
Хорошая шутка получилась :))
05.10.2020 в 22:26

Coeur-de-Lion & Mastermind
Мне не дает покоя еще один вопрос :alles: Кто-нибудь знает, что говорит Монро вместо его фирменного (в переводе) "ох, елки!"? :))
05.10.2020 в 22:30

We're all works in progress
Бранд, он обычно говорит oh, man, иногда oh, dude
05.10.2020 в 22:36

Coeur-de-Lion & Mastermind
Not Ginger, спасибо! :red:
06.10.2020 в 06:11

I hate good wizards in fairy tales. They always turn out to be the Doctor (с) || Йода перевода
Или oh brother тоже, кажется, бывает.
06.10.2020 в 11:08

Coeur-de-Lion & Mastermind
Sexy Thing, возможно :) Не в оригинале трудно расслышать. Вот "oh dude" вчера по наводке действительно расслышал. Кажется, в первом сезоне так и говорили "ох, чувак" - но обычно это бывало в присутствии Ника и больше связывалось напрямую с ним, а потом они унифицировались под общее "елки" - приятно, что в оригинале это более разнообразные междометия, хотя и в одном ключе :)
07.10.2020 в 13:54

Coeur-de-Lion & Mastermind
Not Ginger, только сейчас обратил внимание, что Ренар не псевдоним кэпа, а настоящая фамилия, Эрик тоже Ренар, как и вся королевская семья :)
07.10.2020 в 14:18

We're all works in progress
Бранд, да, они там все Ренары.
07.10.2020 в 14:20

Coeur-de-Lion & Mastermind
Not Ginger, истинные трикстеры, как ни крути :)